Anden indvending.
Svaret herpå.
Ikke alle egner sig til det storslåede liv. Hertil kræves ikke blot de
førnævnte kundskaber, men man må også råde over en temmelig
stor formue, som tillader en uforstyrret at ordne sit eget liv. Har man
således ved gaver, erobringer, handel(1.) eller ved arv fra sine forfædre
erhvervet sig en formue, beslutter man sig til at blive husherre og
føre den uafhængiges herlige tilværelse. Naturligvis må man vælge sig
en bolig et sted, hvor der bor mange mennesker; enten en storstad
eller en større og livlig landsby, i hvis nabolag der bor kendte og
højtansete folk. Den brændende sol, som altid stråler over Indien,
tvinger den søgende til at opslå sin bolig i nærheden af et lifligt rislende
flodløb.Der bygger man sit hus, som naturligvis bør omgives
af en blomsterduftende have. I en rummelig gård forrettes det huslige
arbejde, og i to beboelseslænger udspilles nu den ædle borgers
guddommelige kærlighedsliv. I den indre længe bor kvinderne, i den
ydre arrangerer man sig såvidt mulig som beskrevet herefter.
Midt i den store stue står det brede pragtfuldt smykkede kærlighedsleje,
dækket med et snehvidt tæppe og blomster, der forlener
dette intime sted med noget hemmelighedsfuldt og forventningsfuldt.
Over denne seng bør en af parfumer duftende baldakin hvælve sig,
og overalt findes skønne hvilepuder, der altid vil kunne sikre den
hvilende et behageligt leje. I umiddelbar nærhed af sengen står en
bekvem sofa. De kostbare parfumer og salver, beregnet til natten,
står på et spinkelt bord for hovedenden af sengen, såsom krukker
med Collyrium og andre duftende cremer, mundvand og citrontræsbark.
I nærheden af sofaen bør der på gulvet findes en spyttebakke,
et skrin med smykker, og desuden bør der fra en krog udført i elfenben
hænge en lut, et brætspil, en parfumedunk, nogle bøger samt
nogle guirlander af de gule amarant-blomster. Ligeledes bør der
findes to rigt indlagte siddepuder imellem hvilke befinder sig en
spillebakke,hvorpå man kan slå terninger; lige udenfor bør findes et
bur med fugle(2.) og et særligt rum til at væve, snedkerere og lignende.
I haven må endelig forefindes både en rund- og en svinggynge, som
ingen virkelig levemand med erfaring og kultur kan undvære, på
grund af de erotiske undere disse legeinstrumenter kan afstedkomme.
Alle disse indretninger er nødvendige, fordi man kun således fuldt
og helt vil kunne indstille sig på den fulde elskovsnydelse. Og hele
levemandens dag er af betydning for nattens elskovsglæder.
Dagen bør gå omtrent som følger:
Tidlig om morgenen står man op og opfylder først de uundgåelige
krav, som naturen nu engang stiller til menneskene. Efter derpå at
have børstet tænder gnider man hele kroppen ind i duftende salver
og olier. Øjenlågene farves med Collyrium og læberne med Alaktaka,
den fra forfædrene overleverede lakfarve. I spejlet betragter og kontrollerer
man dette arbejde. Takket være duftende blade og betelrod
får man en behagelig ånde. Og først derefter kan man give sig i
gang med sin sædvanlige beskæftigelse, hvad den så end måtte være.
Af andre uundværlige pligter for kroppens pleje er følgende:
- Hver dag et bad.
- Hver anden dag indsalving i kostbar olie.
- Hver tredje dag indgnidning af hele kroppen i sepiaskum.
- Hver fjerde dag ragning af skæg og hovedhår.
- Hver femte eller tiende dag ragning af hele kroppen.
Charayana foreskriver strenge regler for i rette tid at fjerne armsved.
Spisetiderne er i øvrigt formiddag, eftermiddag og aften. Efter
morgenmåltidet tager levemanden sig af sine papegøjer og andre
fugle, som han underviser i at tale. Derpå organiserer han hane-,
vagtel-og væderkampe. Et vist tidsrum børhelliges studiet af Pitharmada'er,
Vita'er og Vidushaka'er(3.).Når nætterne er korte, altså under
den hede, indiske sommer, vil en middagssøvn gøre godt. Forfrisket
af søvnen og et på ny foretaget toilette bør levemanden tilbringe
eftermiddagen i samtale med sine venner. Om aftenen bør der være
sang, og derefter bør levemanden i selskab med en intim ven begive
sig ind i det kosteligt smykkede og af skønne parfumer duftende
lønkammer og der afvente den elskedes ankomst. Dog kan det også
føje sig så, at han sender en kvindelig budbringer til den udkårne eller
muligvis selv henter hende. Efter hendes ankomst bør han og hans
ven underholde hende med opbyggelige og charmerende samtaler.
Og således slutter dagens pligter.
Følgende ting bør lejlighedsvis foretages som adspredelse eller underholdning:
- Afholdelse af fester til ære for forskellige guddomme.
- Afholdelse af selskaber med deltagelse af begge køn.
- Drikkegilder.
- Skovture.
- Andre selskabelige adspredelser.
Fester.
På særlig udvalgte dage mødes de unge mænd i gudinden Saraswati's
tempel. De i byen tilfældig tilstedeværende eller indbudte fremmede
kunstnere musicerer, reciterer og filosoferer til den store gudindes
ære. Den følgende dag uddeles en pris til de bedste kunstnere. Alt
efter som det nu skikker sig, forbliver disse omrejsende kunstnere i
kortere eller længere tid i byen og fryder de unge mænd med deres
færdigheder. Sådanne selskabelige sammenkomster er nyttige for de
unge mænd, hvad enten der hersker gode eller dårlige tider, og det
er deres pligt at vise gæstfrihed over for fremmede, som kommer
til stede for at deltage i sammenkomsterne. Hvad her er anført, gælder
også alle andre festlige sammenkomster, som efter de gældende
sædvaner måtte blive afholdt til ære for de forskellige guddomme.
Selskabelige sammenkomster.
En fremtrædende stilling i selskabelige sammenkomster arrangeret af
mænd indtager hetærerne. Da de gifte kvinder for det meste må
passe deres hus, er det disse i dannelse og kundskaber fremragende
hetærers opgave at pleje omgang med gifte og ugifte mænd. Af den
grund mødes man i hetærens velholdte hjem og diskuterer i velformede
sætninger de højeste og værdigste problemer. For det meste
fortolker man fremmede digte eller viser prøver på sine personlige
kundskaber. Her hylder man de kvinder, der er de smukkeste, som
holder af de samme ting som mænd, og som besidder evnen til at
vække opmærsomhed hos andre.
Drikkelag.
Mænd og kvinder bør drikke i hinandens hjem. Og her bør mændene
overtale hetærerne til at drikke og bør selv drikke sådanne ting
som Madhu, Aireya, Sara og Asawa, som smager bittert og surt; også
drikke udvundet af barken fra forskellige træer, samt af vilde frugter
og blade.
Skovture og havefester.
Allerede om formiddagen ifører man sig skønne dragter, og til hest
begiver mændene sig med hetærerne ud i de eventyragtige parker.
Pragtfuldt klædte tjenere udgør selskabets bagtrop. I eventyrhaverne
tilbringes tiden på den muntreste måde. Hane-, vagtel- og væderkampe
ophidser gemytterne. Først sent på eftermiddagen vender de
glade deltagere hjem bedækket med blomster.
På de hede sommerdage begiver selskabet sig på samme måde på
badeture til de med skønne stene indkransede friluftsbassiner. Man
bør dog her i forvejen sikre sig, at ingen farlige dyr eller giftigt kryb
befinder sig i vandet.
Andre selskabelige adspredelser.
- At tilbringe natten med at spille terninger.
- Måneskinsture.
- De natlige forårsfester.
- Plukning af mangotræernes unge skud og frugter.
- Spisning af lotusblomstens stængler.
- Yaksha-nattens eventyr.
- Natlige skovture, netop som skoven får nyt løvhang.
- Udakakshedika eller vandpantomimer.
- Blomsterfester.
- Blomsterkampe, hvor man overdænger hinanden med blomsterne af Kadamba-træet.
Mange flere er de selskabelige adspredelser, som enten er kendt
over hele landet eller måske blot er typiske for særlige landsdele.
Sådanne adspredelser bør altid holdes i hævd af borgerne.
En mand, der alene med en skøn hetære kaster sig ud i disse fornøjelser,
vil opleve de vidunderligste nydelser. Ligeledes vil en hetære
sammen med sine tjenerinder kunne nyde disse adspredelser i selskab
med en flok borgere.
Intet her i livet er ens, og derfor adskiller mændene sig også fra
hinanden.
En Pitharmarda(4.) er en mand uden jordisk rigdom, ene i verden
hvis eneste ejendele er hans Mallika(5.), lidt sepia og et rødt stykke
klæde, men som kommer fra et godt land, og som er velbevandret i
alle de skønne kunster; og ved at belære andre om disse kunster
bliver han vel modtaget i mænds og hetærers selskab.
En Vita(6.) er en mand, der har kendt rigdom, men i de skønne
hetærers selskab har brugt sin formue. Han er en god borger, ejer
alle en familiefaders gode egenskaber, fører sin hustru med sig og
har hæderspladsen blandt de andre borgere og hetærerne, ligesom
han lever af de andres formue og midler.
En Vidushaka(6.)(også kaldet en Vaihasaka, det vil sige en, som kan
vække latter) er en person, som kun kender enkelte af de skønne
kunster, men som er en spøgefugl,og som har alles tillid.
Disse personer udvælges til at stifte fred i uenigheder mellem de
øvrige borgere eller mellem hetærerne.
Dette gælder også for kvindelige tiggere, kvinder med kronraget
hoved, kvinder, som har begået ægteskabsbrud, og gamle hetærer,
der er kyndige i alle de forskellige kunster.
Mandens liv er altså fuldt besat. Hvor han end måtte bo, i by eller
landsby, vil han altid kunne pleje megen omgang med folk af sin
egen kaste. Ligeledes vil han kunne hjælpe alle i sin egen kaste, således
som fællesskabet kræver.
Borgeren bør dog altid holde sig de to følgende gennem tiderne
overleverede livsmaximer for øje:
- Stor anseelse erhverver den mand sie. som det lykkes hverken
at forfalde til udelukkende at tale sanskrit eller til at antage en
kunstig talemåde.
- Den kloge vil altid søge sådant selskab, som frivilligt underkaster
sig lovene og ikke tåler forstyrende oprørs tale i kredsen.
En sådan klog mands liv vil forløbeharmonisk og han vil opnå
stor anseelse i denne verden.
(1.) Gaver, specielt for Brahminen; erobring for Kshatrya'en, handel for
Vaishya'en.
(2.) Som eksempel vagtler, kanariefugle, papegøjer, stære etc.
(3.) Dette er hovedpersoner i den hindustanSke dramatik; deres særlige karakteristika
vil blive gennemgået på et senere tidspunkt.
(4). Efter denne beskrivelse er en Pitharmarda en slags professor i alle kunster
og bliver naturligvis som sådan vel modtaget oVeralt.
(5.) En slags klapstol.
(6.) En Vita svarer på sin vis til parasitfiguren i den græske komedie. Det
er muligt, at han simpelt hen underholdes af de velhavende, fordi han er en
god rådgiver og underholdende kammerat.
(7.) Vidushaka er altså spøgefuglen, narren. Han siges at være mere den
ydmyge kammerat end den tjenende ånd hos en fyrste eller højtstående rangsperson,
og det er yderligere en mærkværdighed, at han altid er brahmin. Han
minder måske mere om Sancho Panza end om nogen anden skikkelse i den
vestlige verdens skønlitteratur, med sin blanding af surhed og naivitet, sin
livsglæde og evne til at nyde en rolig lidenskabsløs tilværelse. I intrigemes
dramer viser han nogle af Merkur's talenter, men er mindre aktiv og opfindsom,
ligesom han ofte lider under sin indblanden. Ifølge den tekniske definition
af hans egenskaber er det hans opgave at vække munterhed ved at optræde
latterligt i udseende og klædedragt.
side 5
KAPITEL IV
der handler om den slags kvinder, en mand bør søge, og om venner og budbringere.
Kama dyrkes af mænd inden for de fire kaster i henhold til den
hellige skrifts love (det vil sige i lovligt ægteskab) med jomfruer af
deres egen kaste, og dette er vejen til at sikre sin position i samfundet
og opnå anseelse, og man kan således ikke handle imod sædvane.
Tværtimod er det forbudt at dyrke Kama med kvinder af højere
kaster og med sådanne, som for nylig har været nydt af andre, selv
om de er af samme kaste. Men det er hverken ilde set eller forbudt
at dyrke Kama med kvinder af de lavere kaster, med kvinder, som
er udstødte af deres egen kaste, med hetærer eller med kvinder, der
har været to gange gift. Formålet med at dyrke Kama med sådanne
kvinder er nemlig kun nydelsen.
Nayika(1.) findes derfor i tre former:
(1.) Elskerinder.
- Unge piger.
- To gange gifte kvinder.
- Hetærer.